Monday 28 January 2013

Snowkel - Natsu No Kyouryuu +Translation



 Another Snowkel song! I really love them, and this song has the prettiest lyrics. At first I wondered what a song called 'Summer Dinosaur' could be about but yeah, it's actually pretty deep. Please enjoy! And as usual, feel free to correct me.



真夜中に目覚めて

音のない部屋でひとり 

ベランダに目を向け

ただボーっとして

夜明けを待っている

時々夜の中で

明日が来るの怖くなる

静寂をかき消すように

鼻唄歌った

月灯かりがボンヤリ

この部屋を照らして

なんだか少し

息苦しくなって窓開けた

見ないフリしてた

君の化石もぬくもりも

ずっと捨てられずに

夜明けとともにまた目を覚ます

朝日から隠れたいな

薄いシーツに潜った

真面目な目覚ましが

今朝も鳴り出して止まった

君宛の手紙が届いてた

僕宛のはひとつもないのに

いなくなったあとに

君が少しずつ増えていく

どんなに小さな夏の化石も

二人の思い出蘇らす

心に大きな足跡つけてった

今でもこの手で触れられそうだ

涙があふれた さみしさに溺れて

目を覚ました街の

音に紛れて気持ちを隠してる

言葉にしないように

あの唄歌ってみる
---
I wake up in the middle of the night
I’m alone in the soundless room
I turn my eyes to the veranda
And absentmindedly
I just wait for the dawn to break

Sometimes at night
I become afraid morning will come
And as if to erase the silence
I hum a song

Moonlight vaguely illuminates this room
Somehow it becomes a bit suffocating
So I open a window
Pretending not to see
Your fossil, your warmth
Never throwing it away with the dawn
I close my eyes again

When the morning light comes
And I want to hide myself
I dive under the thin sheets
The sober waking even stopped
This morning beginning to make a sound

My letters to you arrived
But I received not a single one in return
After I lost you you were increasing bit by bit
Even the smallest summer fossil
Brings back memories of us
You left big footsteps in my heart
Even now, it’s as if I can touch them with my hands

My tears overflowed    I’m drowning in loneliness
With closed eyes I slip into the town’s sound
And hide my feelings
Not being able to put it into words
I try singing that song

No comments:

Post a Comment